寡人之于国也原文及翻译?
《寡人之于国也》是《孟子·梁惠王上》中的一章,是孟子与梁惠王的一段对话,是表现孟子“仁政”思想的文章之一。我这里整理了这首作品的原文和翻译,希望大家喜欢。 《寡人之于国也》原文: 作者:佚名【先秦】 梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?” 孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可。直不百步耳,是亦走也。”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。不违农时,谷不可胜食也。数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。狗彘食人食而不知检,涂有饿殍而不知发。人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也。’王无罪岁,斯天下之民至焉。” 《寡人之于国也》注释: ***1***梁惠王:即魏惠王,名罃***ying***。他在位时,把国都由安邑***故址在今山西运城西***迁到大梁***今河 南开封市***,故魏国又称梁国,魏王又称梁王。 寡人之于国也***2***寡人:寡德之人,是古代国君对自己的谦称。 ***3***于:介词,对于。 ***4***尽心焉耳矣:真是费尽心力了。尽心,费尽心思 焉耳矣 ,都是句末助词,重叠使用,增强语气。 ***5***河内:今河南境内黄河以北的地方。 ***6***凶:谷物收成不好,荒年。 ***7***于:到。 ***8***河东:黄河以东的地方,在今山西西南部。黄河流经山西省境, 自北而南,故称山西境内黄河以东的地区为河东。 ***9***粟:谷子,脱壳后为小米,也泛指谷类。 ***10***亦然:也是这样。 ***11***察:考察。 ***12***政:当权者。 ***13***无如:没有像……。 ***14***加少:更少。加:更。古代人口少,为了增加劳力和扩充兵员,希望人口增多,以人口增多为好事。 ***15***对:回答。 ***16***王好战:大王喜欢打仗。好:喜欢。 ***17***请:有“请允许我”的意思。 ***18***喻:打比方,作说明。 ***19***填:拟声词,模拟鼓声。 ***20***鼓之:敲起鼓来。鼓,动词,击鼓。之,没有实在意义的衬字。下文“树之”的“之”用法相同。 ***21***兵刃既接:两军的兵器已经接触,指战斗已开始。兵,兵器、武器。刃,刀、刀剑等。既:已经。接,接触、交锋。 ***22***甲:铠甲,古代的战衣,上面缀有金属片,可以保护身体。 ***23***走:跑,这里指逃跑。 ***24***或:有的人。 ***25***则:连词,那么。 ***26***何如:怎么样。 ***27***直:通“只”,只是,不过。 ***28***是:代词,这,指代上文“五十步而后止”。 ***29***如:如果。 ***30***则:连词,就。 ***31***无:通“毋”,不要。 ***32***望:希望。 ***33***于:比。 ***34***违:违反,耽误。这里指耽误。 ***35***时:季节。 ***36***谷:粮食的统称。 ***37***胜:完全,尽。 ***38***数罟:密网。 ***39***洿:不流动的浊水。洿池即为池塘 ***40***斤:锛子。 ***41***以时:按一定的季节。 ***42***养生:供养活着的人。 ***43***丧死:为死了的人办丧事。 ***44***憾:遗憾。 ***45***王道:以仁义治天下,这是儒家的政治主张。 ***46***始:开端。 ***47***五亩:先秦时五亩约合现在一亩二分多。 ***48***树:给……种植 ***49***衣帛:穿上丝织品的衣服。衣,穿。 ***50***豚:小猪。 ***51***彘:猪。 ***52***畜:畜养。 ***53***之:助词。 ***54***无:通“毋”,不要。 ***55***失:与下文的“夺”均为“错过”意。 ***56***谨:谨慎,这里指认真从事。 ***57***庠序:都指学校。商***殷***代叫序,周代叫庠。 ***58***教:教化。 ***59***申:反复陈述。 ***60***孝悌:古代尊敬父母为“孝”,敬爱兄长为“悌”。 ***61***义:道理。 ***62***颁白者不负戴于道路矣:头发花白的老人不会在路上背著或者顶着东西了。意思是,年轻人知道孝敬老人,都来代劳了。颁白,头发花白。颁:通“斑”。负,背著东西。戴,顶着东西。 ***63***黎民:百姓。 ***64***然而:这样***如此***却。 ***65***未之有也:宾语前置,“未有之也”。 ***66***食:动词,吃。 ***67***食:名词,食物。 ***68***检:约束。 ***69***涂:通“途”,路上。 ***70***饿殍:饿死的人。 ***71***发:指开启粮仓,赈济百姓。 ***72***岁:年成。 ***73***兵:兵器。 ***74***无:通“毋”,不要。 ***75***罪:归咎,归罪。 ***76***斯:则、那么。 ***77***至:到,这里指归顺。 《寡人之于国也》翻译: 梁惠王说:“我治理魏国,真是费尽心力了。黄河北岸的地方遇到饥荒,我便把那里的百姓迁移到黄河以东的地方,同时把黄河以东地方的粮食运到黄河以北的地方。黄河以东的地方遇到饥荒,也这样办。我曾经考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽心的。可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此加多,这是什么缘故呢?” 孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请允许我用战争打个比喻吧。咚咚地敲著战鼓,两军的兵器已经开始接触,有些士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。如果凭借跑了五十步的士兵,耻笑跑了一百步的士兵,那么怎么样?” 惠王说:“不可以。他只不过没有跑到一百步罢了,这也是逃跑呀。” 孟子说:“大王既然懂得这个道理,那就不要希望百姓比邻国多了。" 不耽误农业生产的季节,粮食便会吃不完;细密的渔网不到深的池沼里去捕鱼,鱼鳖就会吃不光;砍伐树木要按一定的季节,木材就会用不尽。粮食和鱼鳖吃不完,木材用不尽,那么百姓便对生养死葬没有什么不满。百姓对生养死葬都没有不满,就是王道的开端了。 五亩住宅的场地,种植桑树,那么,五十岁以上的人都可以穿丝绸了。鸡狗和猪等家畜,不要错过繁殖的时节,那么,七十岁以上的老人都可以吃肉了。每家人有百亩的耕地,不耽误它们的生产季节,那么,几口人的家庭可以不挨饿了。认真地兴办学校教育,把尊敬父母,敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,那么,头发花白的老人不会在路上背著或者顶着东西了。七十岁以上的人有丝绸穿,有肉吃,普通百姓饿不著、冻不著,这样还不能实行王道,是从来不曾有过的事。 现在的魏国呢,***诸侯贵族家***猪狗吃人所吃的食物,却不约束制止;道路上有饿死的人,却不开启粮仓赈救。老百姓死了,竟然说:‘这不是我的罪过,是年成不好。’这种说法和拿着刀子杀死了人,却说‘这不是我杀的,是兵器杀的又有什么不同呢?王不要归咎于年成,那么天下的老百姓就都会来归顺了。”
寡人之于国也翻译一句一译
寡人之于国也翻译一句一译如下:梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”梁惠王说:“我对于国家,总算尽了心啦。河内遇到饥荒,就把那里的老百姓迁移到河东去,把河东的粮食转移到河内;河东遇到饥荒也是这样做。了解一下邻国的政治,没有像我这样用心的。邻国的百姓不见减少,我的百姓不见增多,这是为什么呢?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。孟子回答说:“大王喜欢打仗,让我用战争做比喻吧。咚咚地敲响战鼓,两军开始交战,战败的扔掉盔甲拖着武器逃跑。有人逃了一百步然后停下来,有的人逃了五十步然后停下来。凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?”梁惠王说:“不行。只不过没有跑上一百步罢了,那也是逃跑啊。”孟子说:“大王如果懂得这个道理,就不要指望自己的百姓比邻国多了。不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。“不耽误农业生产的季节,粮食就会吃不完。密网不下到池塘里,鱼鳖之类的水产就会吃不完。按一定的季节入山伐木,木材就会用不完。粮食和水产吃不完,木材用不完,这就使百姓对生养死葬没有什么不满了。百姓对生养死葬没有什么不满,这是王道的开端。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。“五亩大的住宅场地,种上桑树,五十岁的人就可以穿丝织品了。鸡、猪、狗的畜养,不要耽误它们的繁殖时机,七十岁的人就可以吃肉食了。百亩大的田地,不要耽误它的耕作时节,数口之家就可以不受饥饿了。认真地兴办学校教育,把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,须发花白的老人就不会背负或头顶重物在路上行走了。七十岁的人能够穿上丝织品、吃上肉食,百姓没有挨饿受冻的,做到了这些而不能统一天下称王的还从未有过。狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发,人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰‘非我也,兵也’?王无罪岁,斯天下之民至焉。”“猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。百姓死了,就说:‘这不是我的过错,是因为年岁不好。’这种说法与拿刀把人杀死后,说‘杀死人的不是我,是兵器’有什么不同?大王不要归罪于年成,那么天下的百姓都会来归顺了。”