库拉索芦荟 - 芦荟汇聚地!

荀子 宥坐

宥坐之器文言文翻译

1. 宥坐之器古文怎翻译 “宥坐之器”出自《荀子·宥坐》,记录的是孔夫子观“宥坐之器”(即攲器)后的哲理性感受,有兴趣你可以看一下。 “宥”字比较有意思,在一般的解释里,它是右的通假字,但《康熙字典》中并没有这么说,倒是说“宥”通又,说它通右,恐怕是从作为“宥坐之器”的器皿通常放在君主的座位的右侧引申过来的,实际上它也不可能放在左边,因为从座次上来看,古人是以左为尊的,一个器皿不可能比君王还要尊贵,因此只能放在右边。而“宥”字的本义是宽容、饶恕,这里它显然不是这个意思。同时它也有深邃和帮助等意思。在这里,我个人认为它的意思是帮助。 实际上“宥坐之器”的作用和“以铜为镜可以正衣冠,以人为镜可以明得失”类似,据说此器是一种盛水的罐子,空的时候是歪倒的,如果正好盛了半壶水,它就能端正地立起来,如果倒满水,它又会倒下去(这个其实比较好理解,水量不同,罐子的重心也不一致,正好倒一半水进去时,它是有可能立起来的)。因此比较久远的古代,君王会把它放在座位的右侧,倒上一半水,让它立起来,用来警醒君王不但坐姿要端正,而且为人处世必须心态端正、处事公平,同时它还有提醒君王不可腹中空空无见识,也不可大鸣大放“满招损”的意思。因此,“宥坐之器”的意思并不是单纯的“放在座位右侧的器物”,而是和座右铭作用相同的警示性的器物,是“提醒、帮助人们时刻警醒自己行为举止的器物”。 2. 文言文 荀子宥坐 翻译 孔子观于鲁桓公之庙,有欹器焉。孔子问于守庙者曰:“此为何器?”守庙者曰:“此盖为宥坐之器”孔子曰:“吾闻宥坐之器者,虚则欹,中则正,满则覆。”孔子顾为弟子曰:“注水焉!”弟子挹水而注之,中而正,满而覆,虚而欹。 孔子喟然而叹曰:“吁!恶有满而不覆者哉!” 译文 孔子到鲁庙参观,看见有一个器皿设计得十分巧妙,就问守庙的人说:"这是什么器皿?" 守庙的人回答说:"这是欹器,是置于座右以警戒自己的器皿。" 孔子说:"我听说这种警器,空了就倾斜,不空不满就端正,满了就翻倒。"孔子接着回头对他的学生说:"灌水进去试试看吧!" 于是,学生舀水往里面灌。果然,空了就倾斜,满了就翻倒,唯有不空不满时器皿就端正。 孔子很有感慨地说:"唉!哪里有灌满了而不翻倒的呢!" 3. 文言文欹器急 【原文】 “孔子观于鲁桓公之庙,有欹器焉.孔子问于守庙者曰:‘此为何器?'守庙者曰:‘此盖为宥坐之器'孔子曰:‘吾闻宥坐之器者,虚则欹,中则正,满则覆.'孔子顾为弟子曰:‘注水焉!'弟子挹水而注之,中而正,满而覆,虚而欹.孔子喟然而叹曰:‘吁!恶有满而不覆者哉!'”《注》:“宥与右同.言人君可置于坐右以为戒也.” 【译文】 孔子到鲁庙参观,看见有一个器皿设计得十分巧妙,就问守庙的人说:"这是什么器皿?" 守庙的人回答说:"这是欹器,是置于座右以警戒自己的器皿." 孔子说:"我听说这种警器,空了就倾斜,不空不满就端正,满了就翻倒."孔子接着回头对他的学生说:"灌水进去试试看吧!" 于是,学生舀水往里面灌.果然,空了就倾斜,满了就翻倒,唯有不空不满时器皿就端正.孔子很有感慨地说:"唉!哪里有灌满了而不翻倒的呢!"。 4. 孔子到鲁桓公的庙中去参观,见到一种倾斜易覆的器具.孔子问看守庙宇的人:“这是什么器具?”守庙的人回答说:“这是用来给宽待赦免的人坐的器具.”孔子说:“我听说宽待赦免的坐具,空着时会倾斜,装了一半水就会正,装满水了就会翻倒.”孔子回头对学生说:“往里面灌水吧.”他的学生提水来灌,倒了一半水时欹器就端正了,装满了水后欹器就翻倒了,倒空了水它又倾斜了.孔子感慨地说:“唉,怎么会有满了而不倾覆的呢?”子路说:“请问有保持满的方法吗?”孔子说:“聪明有智慧的,就用愚笨的方法;功劳大过天下的,就用退让的办法;用勇力震抚世间的,就用胆怯的办法;富裕遍布四海的,就用谦恭的办法.这就是所谓不断装满又不断损耗的方法.。 5. 文言文中''恶有满而不履者哉''是什么意思 此句解释为:哪里有灌满了而不翻倒的呢 孔子观于鲁桓(huán )公之庙,有欹器焉.孔子问于守庙者曰:“此为何器?”守庙者曰:“此盖为宥坐之器.”孔子曰:“吾闻宥坐之器者,虚则欹,中则正,满则覆.”孔子顾谓弟子曰:“注水焉!”弟子挹(yì)水而注之.中而正,满而覆,虚而欹.孔子喟(kuì)然而叹曰:“吁!恶有满而不覆者哉!” (1)桓 (形声.从木,亘声.本义:表柱.古代立在驿站、官署等建筑物旁作标志的木柱,后称华表) 同本义,后也泛指寺、墓、桥梁等用作表识或其他用途的柱子 (2)挹 舀;酌.把液体盛出来 (3)喟〈动〉 (形声.从口,胃声.本义:叹息) 译文: 孔子到鲁桓公的庙中去参观,见到一种倾斜易覆的器具.孔子问看守庙宇的人:“这是什么器具?”守庙的人回答说:“这是用来给宽待赦免的人坐的器具.”孔子说:“我听说宽待赦免的坐具,空着时会倾斜,装了一半水就会正,装满水了就会翻倒.”孔子回头对学生说:“往里面灌水吧.”他的学生提水来灌,倒了一半水时欹器就端正了,装满了水后欹器就翻倒了,倒空了水它又倾斜了.孔子感慨地说:“唉,怎么会有满了而不倾覆的呢?”子路说:“请问有保持满的道路吗?”孔子说:“聪明有智慧的,就用愚笨的方法;功劳大过天下的,就用退让的办法;用勇力震抚世间的,就用胆怯的办法;富裕遍布四海的,就用谦恭的办法.这就是所谓不断装满又不断损耗的道路. 虚而欹, 中而正, 满而覆意思: 不满就很困难 适中就正好 满了就要流出来了 恶有满而不覆者哉意思: 我理解的恶,非罪恶、为恶、作恶之意.可能是讨厌、嫌的意思. 说的不好请不要见怪.`> 用户 2017-10-19 举报。 6. 英语翻译一、原文:孔子观于周庙,有敧器焉.孔子问于守庙者曰:“此 原文 孔子观于周庙,有敧(1)器焉.孔子问于守庙者曰:“此谓何器也?”对曰:“此盖为宥座(2)之器.”孔子曰:“闻宥座器,满则覆,虚则敧,中(3)则正,有之乎?”对曰:“然.”孔子使子路取水试之,满则覆,中(6)则正,虚则敧.孔子喟然而叹曰:“呜呼!恶(4)有满而不覆(5)者哉!” (选自《荀子·宥坐》 《韩诗外传》 )注释: 1.敧:倾斜. 2.宥座:座位右边.“宥”通“右”. 3.中:这里指装水到一半. 4.恶(wū):哪里,怎么. 5.覆:倾覆. 6.呜呼:(1) 亦作“ 呜乎 ”.亦作“ 呜虖 ”.叹词.表示悲伤. (2).叹词.表示赞美或慨叹. (3).旧时祭文中常用“呜呼”,后因以借指死亡. 7.使:让.译文: 孔子参观周庙,看到倾斜的器皿.孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回答说:“这是座位右边的器皿.”孔子说:“我听说右座之器盛满水就会倾覆,空了就会斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“是这样的.”孔子让子路取水来试,果然水满便倾覆,装到一半时就垂直而立,空了就会斜着.孔子长叹道:“哎呀,哪里会有满而不倾覆的呢!”。


吾闻宥座之器,满则覆,虚则欹,中则正,有之乎?翻译

我听说宽待赦免的坐具,空着时会倾斜,装了一半水就会正,装满水了就会翻倒。出自:《荀子·宥坐》原文孔子观於鲁恒公之庙,有欹器焉。孔子问於守庙者曰:“此为何器?”守庙者曰:“此盖为宥坐之器。”孔子曰:“吾闻宥坐之器者,虚则欹,中则正,满则覆。”孔子顾谓弟子曰:“注水焉。”弟子挹水而注之,中而正,满而覆,虚而欹。孔子喟然而叹曰:“吁!恶有满而不覆者哉!”子路曰:“敢问持满有道乎?”孔子曰:“聪明圣知,守之以愚;功被天下,守之以让;勇力抚世,守之以怯;富有四海,守之以谦。此所谓挹而损之之道也。”译文孔子到鲁桓公的庙中去参观,见到一种倾斜易覆的器具。孔子问看守庙宇的人:“这是什么器具?”守庙的人回答说:“这是用来给宽待赦免的人坐的器具。”孔子说:“我听说宽待赦免的坐具,空着时会倾斜,装了一半水就会正,装满水了就会翻倒。”孔子回头对学生说:“往里面灌水吧。”他的学生提水来灌,倒了一半水时欹器就端正了,装满了水后欹器就翻倒了,倒空了水它又倾斜了。孔子感慨地说:“唉,怎么会有满了而不倾覆的呢?”子路说:“请问有保持满的道路吗?”孔子说:“聪明有智慧的,就用愚笨的方法;功劳大过天下的,就用退让的办法;用勇力震抚世间的,就用胆怯的办法;富裕遍布四海的,就用谦恭的办法。这就是所谓不断装满又不断损耗的道路。【赏析】做人也好,做官也罢,都要掌握一定的尺度。我们不提倡不及,但也不能过而求之,以适度为最好。欹器之所以倾翻,就是因为它盛水太多,超过了规定的刻度,它本来不能盛那么多的水,你偏要让它盛那么多的水,不翻那才叫怪呢。自然的法则告诉我们:物极必反。凡事只要走向极端,必然走向反面,到头来,不但想要的东西不能得到,就是连已经得到的也会失去。由此可见,欹器的寓意,可谓深也。