农妇与鹜说明什么道理
原文:昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。译文:从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报
农妇与鹜的启示是什么
只要有善心,生活会越过越好,心中有爱,快乐无处不在,说明多做善事,必会得到回报。
故事概述:
过去皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐隐约约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,收口慢慢痊愈,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有几十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了他们,孵出的小鸭成群。又过了两年,农妇家生活奔向小康,就是因为受伤的野鸭报答的结果。
农妇与鹜
农妇与鹜原文
昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。
从前安徽南部有一个农妇,在河边捡柴时,隐隐约约(不经意间)听到了鸟的叫声,好像在哀鸣(呻吟声),仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两只翅膀上血迹斑斑,怀疑它受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天,(野鸭的)伤口痊愈,(它)临走的时候,频频向农妇点头,好像是在感谢(她)。大概过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,而且每天产很多的蛋,农妇不忍心把蛋拿到集市去卖,就让它们孵化,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家生活稍稍富裕了,大概是受伤的野鸭(对她)的报答。
1.有付出就有回报! 2.只要我们有善心,我们的生活会越过越好!心中有爱,快乐无处不在! 3.人为善终有善报,不应以善小而不为,以恶小而为之。 4.要有博爱的心去看待事物,不要去追求回报。 5.做人善良,并要知恩图报,这样才能引起别人对你的尊重。 6.善有善报,恶有恶报。 7.赠人玫瑰,手有余香。
1.于河边拾薪 薪:柴火; 2.熟视之 熟视:仔细看; 3.妇就之 就:靠近; 4.妇奉之归 奉:通“捧”,捧着; 5.治之旬日 旬日:十天左右,古代一旬为十天。 6 .频频颔之 颔:名词作动词,点头; 7.妇不忍市之 市:卖; 8.得雏成群 雏: 雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕; 9.鹜:(wù)野鸭子。 10.盖:原来。 11.治:治疗。 12.临去:即将离开,临走 13.疑其受创也 创:伤
创鹜之报文言文答案
1. 创鹜之报的翻译 译文: 以前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到鸟叫,像哀鸣,仔细看,是野鸭。农妇走近,见它的两翅膀上血迹斑斑,怀疑受伤了。农妇捧野鸭回家,治疗了十天,伤口痊愈。野鸭临行时,频频点头,好像在感谢农妇。 过了一个多月,有几十只野鸭来到农妇园中栖息,且每天产很多蛋。农妇不忍心卖,就孵化了,孵出小鸭成群。第二年,农妇家生活小康,原来是受伤的野鸭的报答。 原文: 昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣,熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。 出自宋朝洪迈所作的《创鹜之报》。 扩展资料 《创鹜之报》讲的是一个农妇救了一只受伤的野鸭,野鸭在伤好离开后给农妇家带来很多野鸭,报答农妇,让农妇家过上了小康生活。体现了人与动物的友好相处,人与大自然的共同生存。 本文选自《容斋随笔》,其内容大多涉及经史典故、诸子百家之言及诗文语词等。 《容斋随笔》和北宋沈括《梦溪笔谈》齐名,《梦溪笔谈》以科学技术见长,《容斋随笔》则长于史料和考据,被公认为研究宋代历史必读之书。淳熙十四年八月,此书受到宋孝宗亲自赞赏。 《容斋随笔》分《随笔》、《续笔》、《三笔》、《四笔》、《五笔》,共五集七十四卷。其中前四集各十六卷,因书未成而作者过世,故《五笔》仅为十卷。 这部书内容范围颇广,资料甚富,包括经史百家、文学艺术、宋代掌故及人物评价诸方面内容。它对后世产生了较为深远的影响,《四库全书总目提要》推它为南宋笔记小说之冠。
创鹜之报文言文翻译道理
1. 创鹜之报的翻译 译文: 以前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到鸟叫,像哀鸣,仔细看,是野鸭。农妇走近,见它的两翅膀上血迹斑斑,怀疑受伤了。农妇捧野鸭回家,治疗了十天,伤口痊愈。野鸭临行时,频频点头,好像在感谢农妇。 过了一个多月,有几十只野鸭来到农妇园中栖息,且每天产很多蛋。农妇不忍心卖,就孵化了,孵出小鸭成群。第二年,农妇家生活小康,原来是受伤的野鸭的报答。 原文: 昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣,熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。 出自宋朝洪迈所作的《创鹜之报》。 扩展资料 《创鹜之报》讲的是一个农妇救了一只受伤的野鸭,野鸭在伤好离开后给农妇家带来很多野鸭,报答农妇,让农妇家过上了小康生活。体现了人与动物的友好相处,人与大自然的共同生存。 本文选自《容斋随笔》,其内容大多涉及经史典故、诸子百家之言及诗文语词等。 《容斋随笔》和北宋沈括《梦溪笔谈》齐名,《梦溪笔谈》以科学技术见长,《容斋随笔》则长于史料和考据,被公认为研究宋代历史必读之书。淳熙十四年八月,此书受到宋孝宗亲自赞赏。 《容斋随笔》分《随笔》、《续笔》、《三笔》、《四笔》、《五笔》,共五集七十四卷。其中前四集各十六卷,因书未成而作者过世,故《五笔》仅为十卷。 这部书内容范围颇广,资料甚富,包括经史百家、文学艺术、宋代掌故及人物评价诸方面内容。它对后世产生了较为深远的影响,《四库全书总目提要》推它为南宋笔记小说之冠。 参考资料来源:百度百科--创鹜之报 2. 创鹜之报具体指什么 【创鹜之报】 昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣,熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。 【翻译】 过去皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到鸟叫,像哀鸣,仔细看,是野鸭。农妇走近,见它的两翅膀上血迹斑斑,怀疑受伤了。农妇捧野鸭回家,治疗十天,伤口痊愈。(野鸭)临行时,频频点头,好像在感谢农妇。过了一个多月,有几十只野鸭来到农妇园中栖息,且每天产很多蛋。农妇不忍心卖,就孵化了,孵出小鸭成群。过了两年,农妇家生活小康,是受伤的野鸭报答的结果! 创鹜之报:月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。 3. 创鹜之报的原文 农妇家小裕焉,盖创鹜之报也,微闻禽声,似哀鸣,熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑.hiphotos.baidu/zhidao/wh%3D450%2C600/sign=04d92a86f1246b607b5bba70dec8367a/8326cffc1e178a8203d10b75f103738da877e872.baidu:c,创愈。临去。妇奉之归,治之旬日,疑其受创也:c。 |发布于2016-05-27 14:05 4. 文言文 《农妇与鹜》翻译 昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣,熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑起受创也.妇奉之归,治之旬日,创愈.临去,频频颔 之,似谢.月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多.妇不忍市之,即孵,得雏成群.二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也. [编辑本段] 全文翻译: 过去皖南有一个农妇,在河边拾柴时,隐隐约约(不经意间)听到了鸟的叫声,好像在哀鸣( *** 声),仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十多天,伤口痊愈,(野鸭)临去之时,频频点头,好像是在感谢。大概过了一个多月,有几十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿到集市去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第两年,农妇家生活小康,大概是受伤的野鸭报答的结果呀! [编辑本段] 道理 1.有付出就有回报! 2.只要我们有善心,我们的生活会越过越好!心中有爱,快乐无处不在! 3.人为善终有善报,不应以善小而不为,以恶小而为之。 [编辑本段]词语解释 1.于河边拾薪 薪:柴火; 2.妇就之 就:靠近; 3.妇奉之归 奉:通“捧”,捧着; 4.频频颔之 颔:名词作动词,点头; 5.妇不忍市之 市:卖; 6.得雏成群。雏: 雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕; 7.旬日:十天 。 8.鹜:(wuˋ)野鸭子 9.盖:大概 10.治:治疗 5. 什么是 创鹜之报 创鹜之报 昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣,熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑起受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。 翻译: 过去皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到鸟叫,像哀鸣,仔细看,是野鸭。农妇走近,见它的两翅膀上血迹斑斑,怀疑受伤了。农妇捧野鸭回家,治疗十天左右,收口痊愈。临行时,频频点头,好像感谢。过一个多月,有几十只野鸭来到农妇园中栖息,且每天产很多蛋。农妇不忍心卖,就孵化了,孵出小鸭成群。两年,农妇家生活小康,是受伤的野鸭报答的结果! 1.有付出就有回报! 2.只要我们有善心,我们的生活会越过越好!心中有爱,快乐无处不在! 3.人为善终有善报,不应以善小而不为,以恶小而为之。 6. 什么是创鹜之报 昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣,熟视之,乃鹜也。 妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。 临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。 妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。 过去皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到鸟叫,像哀鸣,仔细看,是野鸭。农妇走近,见它的两翅膀上血迹斑斑,怀疑受伤了。 农妇捧野鸭回家,治疗十天,伤口痊愈。(野鸭)临行时,频频点头,好像在感谢农妇。 过了一个多月,有几十只野鸭来到农妇园中栖息,且每天产很多蛋。农妇不忍心卖,就孵化了,孵出小鸭成群。 过了两年,农妇家生活小康,是受伤的野鸭报答的结果! 1.有付出就有回报!2.只要我们有善心,我们的生活会越过越好!心中有爱,快乐无处不在!3.人为善终有善报,不应以善小而不为,以恶小而为之。4.俗话说:善有善报,恶有恶报。 农妇的善行是她得到的创鹜之报的根源。 1.于河边拾薪。 薪:柴火; 2.妇就之。就:靠近; 3.妇奉之归。 奉:通“捧”,捧着; 4.频频颔之 颔:名词作动词,点头; 5.妇不忍市之。市:卖; 6.得雏成群。 雏: 雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕; 7.旬日:十天 。 8.鹜:(wù)野鸭子 9.盖:句首语气词,表解释原因,可理解为“原来”。 10.创:创伤。 11.:熟视:仔细看。 12裕:富裕。 本文选自《容斋随笔》,其内容大多涉及经史典故、诸子百家之言及诗文语词等。 作者洪迈(1123-1202),南宋文学家、学者。一生涉猎书籍甚众,若有所得,便随笔记下,前后历40年方成《容斋随笔》。 7. 古文《农夫与骛》告诉我们什么道理 农妇与鹜 昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣,熟视之,乃鹜也。 妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑起受创也.妇奉之归,治之旬日,创愈.临去,频频颔 之,似谢.月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多.妇不忍市之,即孵,得雏成群.二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也. 全文翻译: 过去皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐隐约约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。 农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,收口慢慢痊愈,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有几十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了他们,孵出的小鸭成群。 又过了两年,农妇家生活小康,就是因为受伤的野鸭报答的结果呀! 启发了的道理:知恩图报,动物也如此.何况人类。.。 8. 有谁知道这篇文言文的翻译 皖南:指现在的安徽南部 旬日:十天左右 妇就之:这个农妇走近它 妇奉之归:农妇捧着它回家。 “奉”是通假字,通“捧”。 全文翻译: 过去皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐隐约约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。 农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,收口慢慢痊愈,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。 过了一个多月,有几十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了他们,孵出的小鸭成群。又过了两年,农妇家生活小康,就是因为受伤的野鸭报答的结果呀。